from the future

Protected: TEST

TITLE

[:en]
Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.Please enter text here.
[:ja]
ここに日本語のテキストを入力してください。ここに日本語のテキストを入力してください。ここに日本語のテキストを入力してください。ここに日本語のテキストを入力してください。ここに日本語のテキストを入力してください。ここに日本語のテキストを入力してください。ここに日本語のテキストを入力してください。ここに日本語のテキストを入力してください。ここに日本語のテキストを入力してください。ここに日本語のテキストを入力してください。ここに日本語のテキストを入力してください。ここに日本語のテキストを入力してください。ここに日本語のテキストを入力してください。ここに日本語のテキストを入力してください。ここに日本語のテキストを入力してください。ここに日本語のテキストを入力してください。ここに日本語のテキストを入力してください。ここに日本語のテキストを入力してください。ここに日本語のテキストを入力してください。ここに日本語のテキストを入力してください。
[:]

Caption
Caption
Caption
Caption
Caption
Caption
Caption
Caption

from the future

[:en]

A viewpoint of a complete stranger

“from the future” started by inviting a man from overseas who has no prior knowledge of the series of events in Fukushima.
This is a video artwork filmed based on the imaginary story written and pictures taken there. Texts written by the visitor in broken English is shown in the video.

[:ja]

A viewpoint of a complete stranger

“from the future” started by inviting a man from overseas who has no prior knowledge of the series of events in Fukushima.
This is a video artwork filmed based on the imaginary story written and pictures taken there. Texts written by the visitor in broken English is shown in the video.

完全な他者からの視点

映像作品「from the future」は、無人の福島へ、一連の情報がない人物を海外から招き、巡ることから始まりました。
そこで書かれた想像の物語、そして撮影された写真をもとに、その物語に沿って、再度撮影した作品です。
時折誤った英語で書かれた、旅行者のテキストが載った映像が流れます。

 

[:]

[:en]

Invisible objects/information shut-off

In a place where “at first glance, there are nobody and nothing seems special”, we do not know “when and what has happened there”.
Thus it is “a viewpoint of a complete stranger” and depends on the viewpoints of others.
The visitor was a young man from Cambodia who was introduced by friends by chance. Starting with a sentence that “this place resembles Phnom Penh after the Khmer Rouge” written while traveling in an unmanned area in Fukushima, the film goes back and forth between the scenes of Fukushima and Cambodia. The film was exhibited in 3ch.

The detailed information is here.

[:ja]

Invisible objects/information shut-off

In a place where “at first glance, there are nobody and nothing seems special”, we do not know “when and what has happened there”.
Thus it is “a viewpoint of a complete stranger” and depends on the viewpoints of others.
The visitor was a young man from Cambodia who was introduced by friends by chance. Starting with a sentence that “this place resembles Phnom Penh after the Khmer Rouge” written while traveling in an unmanned area in Fukushima, the film goes back and forth between the scenes of Fukushima and Cambodia. The film was exhibited in 3ch.

The detailed information is here.

見えない物質/情報の遮断

“無人で、一見目に見えてはなにも変わらないような場所”は、「ここでいつ、何が起きたのか」は分かりません。
それゆえ、なにも情報がない人物の視点は、「完全な他者の視点」であり、この作品の大部分は、他者の視点に委ねられています。
友人を介して偶然出会い、訪れた人物はカンボジアの青年でした。福島の無人の区域の道中で、彼の描いた物語にある「この場所はクメールルージュ後のプノンペンと似ている」という一文を契機に、映像は、福島と、カンボジアのシーンを行き来します。映像は3chで展示。

詳細はこちら

 

[:]

Special installation

[:en]

In 2014, as a closing event of this exhibition, we had an installation in collaboration with contemporary musician Terry Riley.

 

 

[:ja]

In 2014, as a closing event of this exhibition, we had an installation in collaboration with contemporary musician Terry Riley.

また2014年には、本作展示のクロージングイベントとして、現代音楽家 Terry Rileyとのインスタレーションを行いました。

 

 

[:]

[:en]


[:ja]


[:]

Selected Q&A

[:en]

Q. What is the meaning of the title?
A. In Fukushima with no people, the visitor has no idea whether the area has been in the state since yesterday or 50 years ago. This work tried pseudo visualization of “the future” that nobody remembers what happened in the area, which we cannot say that will never happen in the future. Therefore, his point of view is a “perspective from one future = from the future”.

Q. Were the all texts written in the same place?
A. The order of the film and the scenes are constructed based on the story note written by the stranger. It starts from Fukushima, and then Phnom Penh, and after that, the scenes of Fukushima and Phnom Penh appears alternatively.
When he traveled around Fukushima, the stranger visited far away from a nuclear power plant which was a starting point. This reminded us of a clear fact that the land is not clearly separated but it is connected as long as it is contiguous.

More Question
Mail

 

 

[:ja]

Q. タイトルの意味は?
A.「無人の場所」は、情報を知らないものにとっては、その状態が、昨日からのものなのか、50年前からのものなのか、いつからのものなのかは分かりません。その視点は構造的には、〈場所の記憶・情報が忘れ去られてしまった土地の(不特定の)未来からの視点〉であるといえ、本作は、その擬似的な可視化を試みたものでした。彼の目線は「ある未来からの視点= from the future」でもあるのです。
本作は、“情報の遮断”や”不可視”といったキーワードが根底にあります。

Q. 全部同じ場所ですか?
A. 上述の通り、物語の手記に従って、映像の順序、シーンは構成されています。
冒頭の福島から始まり、プノンペン、福島、プノンペン…と、交互にロケーションが現れます。

More Question
Mail

 

 

[:]

Related